Noviembre 28, 2024, 23:38 pm
LDA
Foro
Calendario
Registrarse
Estas en:
Los Dientes de Avalon
Miscelánea
Cine & TV
[TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
« anterior
próximo »
Imprimir
Páginas:
1
2
3
[
4
]
5
6
7
8
Ir Abajo
Autor
Tema: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada (Leído 12149 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
wasempty
Moleasskiss
Mensajes: 3.784
Karma: +44/-66
Sexo:
Trapos
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #45 en:
Junio 18, 2010, 04:38 am »
/OT
Mira el Juanchu, como se nota que hoy es la final de la NBA xD
Se están comiendo un cagarro los Lakers eh...
En línea
Juanchu
Dark Prince Of Death
Mensajes: 6.435
Karma: +49/-42
Sexo:
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #46 en:
Junio 18, 2010, 05:13 am »
OT: no meten ni una los cabrones xDD menos mal que al menos cogen los rebotes, y por eso estan ahi. A ver como acaba la cosa :_\
En línea
Dagger
Premio José Luis Garci 2012
Administrator
Spiritual Buburimental
Mensajes: 21.662
Karma: +113/-115
Sexo:
Todo por la patilla, ¡por mis criadillas!
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #47 en:
Junio 18, 2010, 11:15 am »
Doblada está genial, ¿eh? La voz de Barnie supera la original para mi gusto, y es el personaje más gracioso. xd
En línea
I feel alright tonight
And everywhere I go is shining bright
JohnSalvaje
pocket full of sorrow
Mensajes: 855
Karma: +10/-86
Sexo:
John Savage And The Infinite Pointless.
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #48 en:
Junio 18, 2010, 12:39 pm »
No es mal doblaje, pero sin lugar a dudas pierde en los comentarios jocosos y chistes intraducibles propios de los americanos.
Y no puedo más que discrepar con la voz de barney, sobre todo cuando canta o pone voces agudas, no me imagino slapsgiving en español, ni de coña.
En línea
Dagger
Premio José Luis Garci 2012
Administrator
Spiritual Buburimental
Mensajes: 21.662
Karma: +113/-115
Sexo:
Todo por la patilla, ¡por mis criadillas!
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #49 en:
Junio 18, 2010, 13:05 pm »
Bueno, cuestión de gustos. xd
En línea
I feel alright tonight
And everywhere I go is shining bright
JohnSalvaje
pocket full of sorrow
Mensajes: 855
Karma: +10/-86
Sexo:
John Savage And The Infinite Pointless.
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #50 en:
Junio 18, 2010, 13:35 pm »
Of cors mai fren. Pero permíteme aconsejarte los 3 últimos minutos de el capítulo "la vida entre gorilas"
http://www.megavideo.com/?s=seriesyonkis&v=6XVF8GMQ&confirmed=1
Para que veas que tiene su temita.
Y por supuesto, el final de Slapsgiving.
...yo la verdad es que ya no me imagino cómo vivir sin el "Awesome"
En línea
nICKyDippLe
Premio Willy Fog 2012
Highway Warm
Mensajes: 4.236
Karma: +36/-22
Stay cool, and be somebody's fool this year
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #51 en:
Junio 18, 2010, 16:22 pm »
¿Cómo traducen el "awesome" al español?
En línea
El misterio de la mierda es mayor que el misterio del amor.
Siva
Nothing is better than complete happiness. A sandwich is better than nothing. A sandwich is better than complete happiness.
Franob
Premio Niño Alemán 2012
Night Mare
Mensajes: 3.689
Karma: +51/-140
Sexo:
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #52 en:
Junio 18, 2010, 16:54 pm »
Ni puta idea, no me acuerdo. Pero he visto la serie de las dos formas y para mi tampoco hay mucha diferencia, entre otras porque tampoco soy un experto con el inglés. xD
En línea
JohnSalvaje
pocket full of sorrow
Mensajes: 855
Karma: +10/-86
Sexo:
John Savage And The Infinite Pointless.
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #53 en:
Junio 18, 2010, 17:15 pm »
Creo que lo traducen como sublime, pero no son muy rigurosos en el doblaje y me da la sensación de que en otras ocasiones lo han traducido como otra cosa. Un grave error porque es un término importante con continuidad durante toda la serie.
En línea
nICKyDippLe
Premio Willy Fog 2012
Highway Warm
Mensajes: 4.236
Karma: +36/-22
Stay cool, and be somebody's fool this year
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #54 en:
Junio 18, 2010, 17:22 pm »
Claro, es que es eso... Barney y sus expresiones son un ente indivisible, por ello: muerte lenta y dolorosa al doblaje en himym.
En línea
El misterio de la mierda es mayor que el misterio del amor.
Siva
Nothing is better than complete happiness. A sandwich is better than nothing. A sandwich is better than complete happiness.
Dagger
Premio José Luis Garci 2012
Administrator
Spiritual Buburimental
Mensajes: 21.662
Karma: +113/-115
Sexo:
Todo por la patilla, ¡por mis criadillas!
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #55 en:
Junio 18, 2010, 17:38 pm »
Prefiero el "sublime". El "awesome" pertenecerá por siempre jamás a Duke Nukem. ^^
En línea
I feel alright tonight
And everywhere I go is shining bright
elka
Dirty Mirror
Mensajes: 3.391
Karma: +36/-11
Sexo:
Microphones and Medicines
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #56 en:
Junio 18, 2010, 18:11 pm »
Yo he visto algunos de la primera doblados, y el resto en VOS. Creo que prefiero la versión original, porque la que dobla a Robin, por ejemplo, me parece horrible. En cambio, la voz del Ted de verdad le pega menos que la del que le doble en español xD.
Recuerdo que hay un capítulo con un rollo de un mensaje de móvil y el famoso LOL, que se ríen porque alguien (Ted?) no sabe qué significa. Siempre me he preguntado como lo traducirían al castellano.
Ah! y otra pregunta. Uno de mis capis favoritos, que sólo he visto doblado, es el de la obra de teatro de Barney, en el que no para de decir "hidratante" para hacer de rabiar a Lily. En la original, ¿qué dice exactamente? ¿moisturizing?
En línea
If I look back, I am lost
Juanchu
Dark Prince Of Death
Mensajes: 6.435
Karma: +49/-42
Sexo:
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #57 en:
Junio 18, 2010, 19:30 pm »
Moist solo xD El lol igual lo tradujeron como "xD", pero bueno, eso es lo de menos. Lo de mas es como traducen al español sin que pierda la gracia expresiones como "I penguin-suited up for you" xDDDDD me parto solo de acordarme. Repito, que nadie vea esta serie doblada, sobre todo si tiene un poco de idea de ingles
En línea
Dagger
Premio José Luis Garci 2012
Administrator
Spiritual Buburimental
Mensajes: 21.662
Karma: +113/-115
Sexo:
Todo por la patilla, ¡por mis criadillas!
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #58 en:
Junio 18, 2010, 20:21 pm »
Nada, nada, para mí las sitcoms pierden mucho en original. Todavía si se ve sin subtítulos pues mira, pero leyendo... Prefiero un chiste puntual mal traducido.
¡Parece que los chicos se nos suben a la parra!
Que 'The Big Bang Theory' es la sitcom de moda en Estados Unidos nadie lo duda. Ahora que muchos ven en ella la nueva 'Friends' tras la arriesgada decisión de CBS de trasladarla a la noche de los jueves, los tres protagonistas se han unido para pedir un aumento de sueldo.
Según avanza Forbes, Johnny Galecki, Kaley Cuoco y Jim Parsons se han unido para pedir un aumento de sueldo conjunto: de 65.000 dólares por episodio, quieren pasar a cobrar
250.000
.
Una mejora de un 285% en sus condiciones laborales con unas cifras que, por muy desorbitadas que parezcan, no lo son tanto. En 'Dos hombres y medio', Charlie Sheen ha renegociado su contrato esta temporada hasta una cifra que ronda los 2 millones por episodio. En 'Los Simpson', los dobladores de las voces principales rondan el medio millón de dólares por entrega.
En línea
I feel alright tonight
And everywhere I go is shining bright
wasempty
Moleasskiss
Mensajes: 3.784
Karma: +44/-66
Sexo:
Trapos
Re: [TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
«
Respuesta #59 en:
Junio 18, 2010, 21:18 pm »
Pero si este hilo es de Como conocí a vuestra madre.
En línea
Imprimir
Páginas:
1
2
3
[
4
]
5
6
7
8
Ir Arriba
« anterior
próximo »
Estas en:
Los Dientes de Avalon
Miscelánea
Cine & TV
[TV] Cómo conocí a vuestra madre - 5ª Temporada
SimplePortal 2.3.3 © 2008-2010, SimplePortal