Noviembre 29, 2024, 00:43 am

Autor Tema: [TV] Series de Televisión  (Leído 126160 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Fedora

  • sweet 17
  • Mensajes: 24
  • Karma: +0/-0
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #45 en: Marzo 15, 2005, 15:28 pm »
Pues, efectivamente, ha salido hace unas semanas en los kioscos la colección de Dragon Ball en dvd, y lo mejor es que trae tb doblaje al gallego (lo peor es que no tengo un puto duro para comprarla porque estoy con la de Ranma 1/2  :pared: ). La info pertinente para quien interese está aquí: http://www.salvat.com/paginas/informacion_modelo_agrupado.asp?id_producto=7&id_modelo=39&id_herramienta=1

Desconectado Waznei

  • You Are Marked
  • ***
  • Mensajes: 3.129
  • Karma: +87/-60
  • Sexo: Masculino
  • Muzzle se escribe en negrita!
    • Blog
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #46 en: Marzo 15, 2005, 15:55 pm »
Coño! pues no tenía la más mínima intención de comprarlos, pero si tiene el doblaje al gallego casi sería un pecado no hacerlo.... Mmmm... Maldita sea! y yo que quería ahorrar...
Contra la estupidez, los propios dioses luchan en vano.

Desconectado MachinE

  • Premio Troll y Post del Año 2012
  • Fashion Victim
  • *******
  • Mensajes: 7.243
  • Karma: +38/-705
  • Dark Prince Of Death
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #47 en: Marzo 15, 2005, 16:48 pm »
Mmm ahorrar es una utopía en este mundo señor Waznei xDDDDD

Desconectado Raham

  • Last Rose Of Summer
  • ********
  • Mensajes: 8.775
  • Karma: +30/-25
  • Sexo: Masculino
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #48 en: Marzo 15, 2005, 17:15 pm »
Y parece que no está en valenciano :mrgreen: El doblaje de canal 9 no molaba nada (para variar). En Catalan mucho mejor que en castellano (no por nada, sino que el doblaje estaba a años luz de calidad).

Desconectado Zwavalon

  • loud guitar
  • Mensajes: 341
  • Karma: +0/-0
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #49 en: Marzo 15, 2005, 23:39 pm »
Cita de: "Raham"
Y parece que no está en valenciano :mrgreen: El doblaje de canal 9 no molaba nada (para variar). En Catalan mucho mejor que en castellano (no por nada, sino que el doblaje estaba a años luz de calidad).


Debo afirmar los comentarios de Raham, la verdad es que ver DB en A3 daba pena de ver, en catalán era cojonudo.

Por cierto, al cine siempre asisto en sesiones de castellano, ya que prefiero el doblaje en castellano, excepto las pelis de woody allen, ese Joan Pera...
Ati

Desconectado Corleone

  • Premio Pelotas de Oro 2012
  • Spiritual Buburimental
  • Mensajes: 13.615
  • Karma: +52/-195
  • Sexo: Masculino
  • Don Avalon
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #50 en: Marzo 16, 2005, 00:23 am »
Cita de: "Zwavalon"
Debo afirmar los comentarios de Raham, la verdad es que ver DB en A3 daba pena de ver, en catalán era cojonudo.

/ mode cabrón ON
y no es lo mismo??? :meparto2:
/ mode cabrón OFF

Desconectado Waznei

  • You Are Marked
  • ***
  • Mensajes: 3.129
  • Karma: +87/-60
  • Sexo: Masculino
  • Muzzle se escribe en negrita!
    • Blog
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #51 en: Marzo 16, 2005, 15:28 pm »
Yo no sé cómo será en catalán, pero en gallego te juro por lo más sagrado que no, que no es lo mismo. Supongo que parece rollo nacionalista chungo, pero es que es verdad. Te lo juro por la calva de Billy! xD
Contra la estupidez, los propios dioses luchan en vano.

Desconectado Fedora

  • sweet 17
  • Mensajes: 24
  • Karma: +0/-0
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #52 en: Marzo 16, 2005, 15:35 pm »
Cita de: "Lord Waznei"
Yo no sé cómo será en catalán, pero en gallego te juro por lo más sagrado que no, que no es lo mismo. Supongo que parece rollo nacionalista chungo, pero es que es verdad. Te lo juro por la calva de Billy! xD

Di que si!!!  :ok:  El doblaje de las  pelis en gallego es muy malo...... pero el de las series de dibujos es LO MEJOR!!, Diossss, si me acuerdo de lo que sufrí cuando echaban en A3 Dragon Ball Z con el doblaje en castellano  :(  No sé cómo será en catalán, ni consigo imaginarlo.... pero dudo que pueda superar al gallego, y de otras series como Shin Chan o Arale en gallego, ya ni hablemos  :mrgreen:

Desconectado loveless

  • Fashion Victim
  • *******
  • Mensajes: 7.209
  • Karma: +109/-208
  • i used to be a krazy boy
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #53 en: Marzo 16, 2005, 16:47 pm »
Lo corroboro yo también ^^

Desconectado MachinE

  • Premio Troll y Post del Año 2012
  • Fashion Victim
  • *******
  • Mensajes: 7.243
  • Karma: +38/-705
  • Dark Prince Of Death
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #54 en: Marzo 16, 2005, 17:48 pm »
/mode nacionalista ON
Viva Galicia, vivaaa!! :mrgreen2:
/mode nacionalista OFF

Desconectado Zwanatic

  • Mashed Potato
  • ****
  • Mensajes: 4.493
  • Karma: +71/-46
  • Sexo: Masculino
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #55 en: Marzo 16, 2005, 20:30 pm »
Lo del doblaje no creo k sea tanto si es mejor o peor, sino de cómo estés acostumbrado a escucharlo. Lo de dragon ball es un ejemplo claro pq, al menos yo, despues de crecer durante años viendo esa serie en gallego cuando lo vi en antena 3 casi vomito. Supongo que me habría pasado lo mismo si lo viese durante años en castellano y luego en gallego.

Es como lo de la voz de Homer Simpson. Cuando murió el tio k lo doblaba en castellano fue algo rarísimo escuchar la nueva voz. No es lo mismo para nada. De hecho, me han comentado por ahí k ha muerto el k lo doblaba en inglés y se están planteando finalizar la serie , pero no lo se fijo, qizás es sólo un bulo

Desconectado Dagger

  • Premio José Luis Garci 2012
  • Administrator
  • Spiritual Buburimental
  • *****
  • Mensajes: 21.662
  • Karma: +113/-115
  • Sexo: Masculino
  • Todo por la patilla, ¡por mis criadillas!
    • Los Dientes de Ava
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #56 en: Marzo 17, 2005, 03:01 am »
Citar
Por cierto, al cine siempre asisto en sesiones de castellano, ya que prefiero el doblaje en castellano, excepto las pelis de woody allen, ese Joan Pera...


Debe ser la Pera. :P

I feel alright tonight
And everywhere I go is shining bright

Desconectado Raham

  • Last Rose Of Summer
  • ********
  • Mensajes: 8.775
  • Karma: +30/-25
  • Sexo: Masculino
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #57 en: Marzo 17, 2005, 10:48 am »
Ya no es tan solo una cuestión de "acostumbrarse" sino también una cuestión de fonética. No todo el mundo puede ser doblador, a no ser que te enchufen xD

Desconectado Tealc

  • plastic playmate
  • *
  • Mensajes: 1.125
  • Karma: +6/-2
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #58 en: Marzo 17, 2005, 11:48 am »
Para los que hablamos solo español de toda la vida debe de ser bastante curioso ver dragonball en gallego o catalan con los tipicos acentos de cada lengua...

Desconectado Raham

  • Last Rose Of Summer
  • ********
  • Mensajes: 8.775
  • Karma: +30/-25
  • Sexo: Masculino
[TV] Series de Televisión
« Respuesta #59 en: Marzo 17, 2005, 13:13 pm »
Hombre, yo vivo en Valencia, estoy acostumbrado al acento valenciano y el doblaje en cataluña era millones de veces mejor que en valencia (aunque en valenciano era peor que en castellano).

 


SimplePortal 2.3.3 © 2008-2010, SimplePortal