0 Usuarios y 3 Visitantes están viendo este tema.
“Mendea eta segundua gurutzatzen diren legua… hurrin deritzan aberrian” (“En ese lugar donde se cruzan el siglo y el segundo …patria que se llama lejos”) escribió Sarrionandia en unos versos que popularizó Ruper Ordorika al musicalizar en su canción ‘Ene begiek’ (Mis ojos) y “en aquella patria la que llaman lejos, allí me podréis buscar donde se cruzan un siglo y un segundo” canta Bunbury en su canción. Lo mismo pero invirtiendo el orden.Y prácticamente literal cuando más adelante canta “Mis deseos no son ya sino nidos abandonados” y Sarrionandia escribió “Ene desirak iada ez dira habia abandonatuak besterik” (“Nuestros deseos no son ya más que nidos abandonados”).
Mi postura frente a esto. Pues veo lógico y normal incluir versos y frases de otros autores, no creo que eso sea plagio. Pero deberia ser una norma no escrita entre creadores reconocerlo en los créditos. Sin más lios.
Que no te falte el Flamingos, Franob, ya verás que cancionzacas.